[แปล] The Band Perry - Better Dig Two

posted on 10 Feb 2013 22:20 by music-lyric in English
จัดเพลงบ้าๆ ให้อีกเพลงแล้วกันวันนี้ 555
 

I told you on the day we wed

ฉันบอกเธอในวันที่เราแต่งงานกัน

I was gonna love you 'til I's dead

ว่าฉันจะรักเธอจนฉันตาย

Made you wait 'til our wedding night

ให้เธอรอจนถึงคืนวันแต่ง

That's the first and the last time I'll wear white

นั่นจะเป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้ายที่ฉันใส่ชุดขาว

 

So if the ties that bind ever do come loose

แล้วถ้าหากปมที่เราพันผูกกันไว้มันหลวมเข้า

Tie 'em in a knot like a hangman's noose

ให้มัดกลับให้แน่นเป็นเงื่อนตาย

Cause I'll go to heaven or I'll go to hell

เพราะฉันจะไปสวรรค์หรือไปนรกให้ไว

Before I'll see you with someone else

ก่อนที่ฉันจะต้องเห็นใครมาเคียงข้างเธอแทน

 

Put me in the ground

ฝังฉันลงไปในดินเลย

Put me six foot down

ฝังฉันลึกลงไปสักหกฟุต

And let the stone say:

และให้หินหลุมศพเขียนคำว่า

 

"Here lies the girl whose only crutch

"นี่คือหลุมของสาวผู้ซึ่งสิ่งเดียวที่พยุงหล่อนไว้คือ

Was loving one man just a little too much"

การรักผู้ชายคนหนึ่ง แบบออกจะมากเกินไปนิดหน่อย"

If you go before I do

ถ้าเธอตายก่อนฉันตาย

I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two

ฉันก็จะบอกให้สัปเหร่อขุดหลุมเผื่อฉันเลยละกัน

 

Well,

It won't be whiskey, won't be meth

ไม่ต้องใช้วิสกี้ ไม่ต้องใช้ยาระงับปวด

It'll be your name on my last breath

แค่ใช้ชื่อเธอในลมหายใจสุดท้ายของฉัน

If divorce or death ever do us part

หากการหย่าร้างหรือความตายพรากเราให้จากกัน

The coroner will call it a broken heart

เจ้าหน้าที่พิสูจน์ศพคงบอกว่าฉันตายเพราะใจสลาย

 

 

Put me in the ground

ฝังฉันลงไปในดินเลย

Put me six foot down

ฝังฉันลึกลงไปสักหกฟุต

And let the stone say:

และให้หินหลุมศพเขียนคำว่า

 

"Here lies the girl whose only crutch

"นี่คือหลุมของสาวผู้ซึ่งสิ่งเดียวที่พยุงหล่อนไว้คือ

Was loving one man just a little too much"

การรักผู้ชายคนหนึ่ง แบบออกจะมากเกินไปนิดหน่อย"

If you go before I do

ถ้าเธอตายก่อนฉันตาย

I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two

ฉันก็จะบอกให้สัปเหร่อขุดหลุมเผื่อฉันเลยละกัน

 

Dig two

Ooh, ooh

 

I took your name when I took those vows

ฉันยึดถือนามสกุลเธอ รวมถึงคำสาบานนั่นด้วย

I meant 'em back then and I mean 'em right now,

ฉันหมายความตามนั้นจริงๆ และตอนนี้ก็ยังคงเดิม

Oh, right now

ตอนนี้น่ะ

 

If the ties that bind ever do come loose

หากปมที่เราพันผูกกันไว้มันหลวมเข้า

If "forever" ever ends for you

หากตลอดกาลของเรามีวันอวสานสำหรับเธอ

If that ring gets a little too tight

หากแหวนที่สวมใส่เริ่มจะทำให้รู้สึกอึดอัดเกินไป

You might as well read me my last rites

เธอก็จัดงานสุดท้ายของชีวิตให้ฉันเลยละกัน

 

And let the stone say:

แล้วให้หินหลุมศพมีข้อความว่า

 

"Here lies the girl whose only crutch

"นี่คือหลุมของสาวผู้ซึ่งสิ่งเดียวที่พยุงหล่อนไว้คือ

Was loving one man just a little too much"

การรักผู้ชายคนหนึ่ง แบบออกจะมากเกินไปนิดหน่อย"

If you go before I do

ถ้าเธอตายก่อนฉันตาย

I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two

ฉันก็จะบอกให้สัปเหร่อขุดหลุมเผื่อฉันเลยละกัน

 

Heavy stone right next to mine,

ตรงใต้หินหนักอึ้งข้างๆ ฉัน

We'll be together 'til the end of time

เราจะอยู่ด้วยกัน ตราบคืนละวันสูญสลายไป

Don't you go before I do,

อย่าจากฉัน ก่อนฉันตายไป

I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two

ไม่งั้นฉันจะบอกสัปปะเหร่อให้ขุดหลุมให้ฉันเลยแล้วกัน

 

I told you on the day we wed

ฉันบอกเธอในวันที่เราแต่งงานกัน

I was gonna love you 'til I's dead

ว่าฉันจะรักเธอจนฉันตาย

Credit: http://music-lyric.exteen.com/

Comment

Comment:

Tweet