[แปล] Train - Drops of Jupiter

posted on 13 Nov 2012 18:20 by music-lyric in English
เพลงที่ค่อนข้างเก่าแล้ว(?)ของวง Train ซึ่งคนไทยคงจะรู้จักกันในเพลง hey soul sister ค่ะ แต่เราเลือกเพลงนี้มาแปล เพราะว่าชอบตั้งแต่ฟังครั้งแรก ชอบตั้งแต่ยังไม่รู้ความหมายเลย 555 เป็นเพลงที่มีความ "ลุ่มลึก" ฟังไปต้องฟังนานๆ กว่าจะซาบซึ้ง แต่พอได้สังเกตความหมายดีๆ แล้วก็รู้สึกว่าเพลงนี้เป็นเพลงที่ดีจริงๆ
 
เนื้อเพลง... ถ้าเกิดอ่านไม่เข้าใจ จะเกี่ยวกับชายคนนึงซึ่งถามหญิงสาวที่ออกจากบ้านไปไกลเพื่อตามหาความฝัน ถามประมาณว่าเป็นยังไงบ้าง ที่นั่นดีมั้ย คิดถึงฉันบ้างรึเปล่า อะไรแบบนี้ โดยเปรียบว่าที่ๆเธอไปนั้นเป็นเหมือนจักรวาลต่างดาวที่เขาไม่รู้จัก เราตีความได้อย่างนี้ แต่ไม่แน่ใจว่าคนอื่นจะคิดเหมือนกันไหมนะ (ฮา)
 
 

Now that she's back in the atmosphere

และตอนนี้ที่เธอกลับมาสู่ชั้นบรรยากาศ

With drops of Jupiter in her hair, hey, hey

พร้อมด้วยหยาดหยดของดาวพฤหัสในเส้นผมของเธอ

She acts like summer and walks like rain

เธอกรีดกรายดั่งฤดูร้อน สัญจรดั่งฤดูฝน

Reminds me that there's time a to change, hey, hey

ทำให้ฉันได้เตือนสติตน ว่าคนก็เปลี่ยนไปตามกาลเวลา

Since the return from her stay on the moon

ตั้งแต่เธอกลับมาจากการค้างอ้างแรมบนดวงจันทร์

She listens like spring and she talks like June, hey, hey

เธอฟังดั่งวสันต์ พูดดั่งเดือนมิถุนายน

 

Tell me did you sail across the sun

บอกฉันที ว่าเธอได้ล่องผ่านดวงอาทิตย์ไหม

Did you make it to the milky way to see the lights all faded

เธอได้ไปถึงทางช้างเผือกเพื่อดูแสงทั้งหลายเลือนลับเมื่อสิ้นวัน

And that heaven is overrated

และสวรรค์นั้นสมคำร่ำลือหรือไม่

 

Tell me, did you fall for a shooting star

บอกฉันที เธอได้ตกหลุมรักดางหางดวงใดหรือเปล่า

One without a permanent scar

สักดวงที่ไม่มีบาดแผลที่ไม่อาจลบเลือนได้

And did you miss me while you were looking for yourself out there

และคิดถึงฉันบ้างไหมตอนที่เธอออกไปค้นหาตัวตนที่ข้างนอกนั้น

 

Now that she's back from that soul vacation

และตอนนี้ที่เธอกลับมาจากการพักผ่อนจิตวิญญาณ

Tracing her way through the constellation, hey, hey

จากการตามหาความฝันผ่านหมู่ดาว

She checks out Mozart while she does tae-bo

เธอฟังเพลงโมสาร์ทไประหว่างเต้นแอโรบิคเทโบ

Reminds me that there's room to grow, hey, hey

ทำให้ฉันได้ระลึกว่าคนเราต้องมีวันเติบโต

Now that she's back in the atmosphere

และตอนนี้ที่เธอกลับมาสู่ชั้นบรรยากาศ

I'm afraid that she might think of me as plain ol Jane

ฉันก็แอบหวาดๆ ว่าเธอจะมองฉันเป็นเหมือนคนบ้านๆ น่าเบื่อหรือเปล่า

Told a story about a man who is too afraid to fly so he never did land

และไปเล่าเรื่องราวของชายคนหนึ่งซึ่งกลัวที่จะบินเลยไม่เคยได้ลงหลักปักฐานที่ใดเลยไหม

 

Tell me did the wind sweep you off your feet

บอกฉันที ว่าสายลมได้โอบอุ้มเธอหรือเปล่า

Did you finally get the chance to dance along the light of day

เธอได้มีโอกาสเต้นไปกับแสงแห่งวันกับเขาหรือเปล่า

And head back to the milky way

ก่อนที่จะกลับเข้ามาสู่ทางช้างเผือกนี่

And tell me, did Venus blow your mind

และบอกฉันที ว่าพระศุกร์ได้ปั่นหัวเธอหรือไม่

Was it everything you wanted to find

ข้างนอกนั่นคือทุกอย่างที่เธอตามหาใช่ไหม

And did you miss me while you were looking for yourself out there

และคิดถึงฉันบ้างหรือไม่ตอนที่เธอออกไปค้นหาตัวตนที่ข้างนอกนั้น

 

Can you imagine no love, pride, deep-fried chicken

เธอคิดถึงการที่จะต้องจากความรัก ศักดิ์ศรี ไก่ทอดอมน้ำมัน

Your best friend always sticking up for you... even when I know you're wrong

หรือเพื่อนสนิทคนนั้นที่คอยเข้าข้างเธอ ตอนที่แม้แต่ฉันยังรู้ว่าเธอผิดบ้างไหม

Can you imagine no first dance, freeze dried romance five-hour phone conversation

เธอเคยนึกถึงการที่จะไม่มีการเต้นรำครั้งแรก ความรักจืดชืดขณะคุยโทรศัพท์ห้าชั่วโมง

The best soy latte that you ever had... And me

นมถั่วเหลืองลาเต้ที่เธอชอบที่สุดเท่าที่กินมา หรือว่าฉัน...บ้างไหม

 

Tell me did the wind sweep you off your feet

บอกฉันที ว่าสายลมได้โอบอุ้มเธอหรือเปล่า

Did you finally get the chance to dance along the light of day

เธอได้มีโอกาสเต้นไปกับแสงอาทิตย์ส่องกับเขาหรือเปล่า

And head back to the milky way

ก่อนที่จะกลับเข้ามาสู่ทางช้างเผือกนี่

 

Tell me did you sail across the sun

บอกฉันที ว่าเธอได้ล่องผ่านดวงอาทิตย์ไหม

Did you make it to the milky way to see the lights all faded

เธอได้ไปถึงทางช้างเผือกเพื่อดูแสงทั้งหลายเลือนลับเมื่อสิ้นวัน

And that heaven is overrated

และสวรรค์นั้นสมคำร่ำลือหรือไม่

 

Tell me, did you fall for a shooting star

บอกฉันที เธอได้ตกหลุมรักดางหางดวงใดหรือเปล่า

One without a permanent scar

สักดวงที่ไม่มีบาดแผลที่ไม่อาจลบเลือนได้

And did you miss me while you were looking for yourself out there

และคิดถึงฉันบ้างไหมตอนที่เธอออกไปค้นหาตัวตนที่ข้างนอกนั้น

Credit: http://music-lyric.exteen.com

edit @ 13 Nov 2012 18:32:57 by Buffy_buffalo

Comment

Comment:

Tweet

แปลได้กินใจมากค่ะ