[แปล]Taylor Swift - The Story Of Us
posted on 27 Oct 2010 17:38 by music-lyric in English, Lessonsฉันเคยคิดว่าวันหนึ่งเราจะมาเล่า'เรื่องราวของเรา'
How we met
ว่าเราพบกันยังไง
And the sparks flew instantly
และจุดประกายกันอย่างรวดเร็ว
And people would say they're the lucky ones
ผู้คนคงพูดกันว่าพวกเขาช่างโชคดีจริงๆ
I used to know my place was the spot next to you,
ฉันเคยคิดว่าที่ๆ ฉันควรอยู่คือที่ข้างๆ เธอ
Now I'm searching the room for an empty seat
แต่ตอนนี้ฉันกำลังค้นห้องเพื่อที่จะหาที่นั่งว่างๆ
Cause lately I don't even know what page you're on
เพราะช่วงนี้ตัวฉันเองยังไม่รู้เลยว่าเธออยู่ในหน้าไหนกันแน่
Oh, a simple complication,
โอ้ มันเป็นความยุ่งยากที่ไม่ซับซ้อน
Miscommunications lead to fallout,
และการสื่อสารที่ผิดนำไปสู่เหตุการณ์ที่ไม่คาดฝัน
So many things that I wish that you knew
มีเรื่องมากมายที่ฉันอยากให้เธอรู้
So many walls up I can't break through
กำแพงขวางกั้นมากมายที่ฉันข้ามไปไม่ได้
Now I'm standing alone in a crowded room
ตอนนี้ฉันยืนอยู่คนเดียวในห้องที่เต็มไปด้วยผู้คน
And we're not speaking
และเราก็ไม่ได้พูดคุยกัน
And I'm dyin' to know
ฉันอยากรู้แทบตาย
Is it killing you
ว่าเรื่องแบบนี้ทำให้เธอทุกข์
Like it's killing me? Yeah
อย่างที่ฉันต้องทุกข์บ้างมั้ย?
I don't know what to say since a twist of fate, when it all broke down
ฉันไม่มีอะไรจะพูดเพราะความบิดเบี้ยวของโชคชะตาและเมื่อทุกอย่างพังลง
And the story of us looks a lot like a tragedy now
ฉันก็รู้สึกว่า'เรื่องราวของเรา'ดูเหมือนโศกนาฏกรรมไปซะแล้ว
Next chapter
บทต่อไป
How'd we end up this way?
ทำไมเราถึงจบลงแบบนี้
See me nervously pulling at my clothes and trying to look busy
มองดูฉันดึงเสื้อตัวเองอย่างประหม่าและพยายามทำตัวให้ดูยุ่ง
And you're doing your best to avoid me
และเธอก็พยายามสุดความสามารถที่จะหลบหน้าฉัน
I'm starting to think one day I'll tell the story of us
ฉันเริ่มจะคิดว่าวันหนึ่งเราจะเล่าเรื่องราวของเรา
Of how I was losing my mind when I saw you here
ที่ฉันเสียสติไปเพียงเพราะได้พบเธอที่นี่
But you held your pride like you should have held me,
แต่เธอก็ยังคงกอดเอาความหยิ่งเอาไว้อย่างที่เธอควรจะกอดฉัน
Oh I'm scared to see the ending why are we pretending this is nothing
โอ ฉันกลัวที่จะพบตอนจบ ทำไมเราจึงทำเหมือนว่าเรื่องนี้ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
I'd tell you I miss you but I don't know how
ฉันอยากจะบอกเธอว่าฉันคิดถึงเธอแต่ฉันไม่รู้จะพูดยังไง
I've never heard silence quite this loud.
ฉันไม่เคยได้ยินว่าความเงียบงันจะดังขนาดนี้
(Chorus)
This is looking like a contest
มันดูเหมือนเป็นการแข่งขัน
Of who can act like they care less
ว่าใครกันที่จะเป็นคนที่แสดงว่าตัวเองใส่ใจน้อยที่สุด
But I liked it better when you were on my side
แต่ฉันชอบมากกว่าในเวลาที่เธออยู่ข้างๆ ฉัน
The battle's your hands now
การต่อสู้อยู่ในมือของเธอแล้ว
But I would lay my armor down
ฉันจะวางอาวุธลง
If you said you'd rather love than fight
ถ้าเธอบอกว่าอยากจะรักกันมากกว่าตบตี
So many things that you wish I knew
มีเรื่องมากมายที่ฉันอยากให้เธอรู้
But the story of us might be ending soon
แต่เรื่องของเรามันกำลังจะจบลง ณ ตอนนี้
Now I'm standing alone in a crowded room
ตอนนี้ฉันยืนอยู่คนเดียวในห้องที่เต็มไปด้วยผู้คน
And we're not speaking
และเราก็ไม่ได้พูดคุยกัน
And I'm dyin' to know
ฉันอยากรู้แทบตาย
Is it killing you
ว่าเรื่องแบบนี้ทำให้เธอทุกข์
Like it's killing me? Yeah
อย่างที่ฉันต้องทุกข์บ้างมั้ย?
I don't know what to say since a twist of fate, when it all broke down
ฉันไม่มีอะไรจะพูดเพราะความบิดเบี้ยวของโชคชะตาและเมื่อทุกอย่างพังลง
And the story of us looks a lot like a tragedy now
ฉันก็รู้สึกว่า'เรื่องราวของเรา'ดูเหมือนโศกนาฏกรรมไปซะแล้ว
Now, Now, Now
ตอนนี้ ตอนนี้ ตอนนี้
And were not speaking,
เราไม่พูดคุยกัน
And I'm dying to know is it killing you like it's killing me? Yeah
และฉันอยากรู้แทบตายว่าเรื่องแบบนี้ทำร้ายเธออย่างที่ทำร้ายฉันบ้างมั้ย?
I don't know what to say since a twist of fate, when it all broke down
ฉันไม่มีอะไรจะพูดเพราะความบิดเบี้ยวของโชคชะตาและเมื่อทุกอย่างพังลง
And the story of us looks a lot like a tragedy now
ฉันก็รู้สึกว่า'เรื่องราวของเรา'ดูเหมือนโศกนาฏกรรมไปซะแล้ว
The End
จบ
| fallout | [N] ฝุ่นกัมมันตรังสีหลังนิวเคลียร์ระเบิด |
| fallout | [N] ผลร้ายที่ตามมา, See also: ผลที่เกิดขึ้น, ผลกระทบ, Syn. aftermath, effect |
| fallout | [SL] ผลที่ออกมา |
edit @ 27 Oct 2010 18:12:36 by Buffy_buffalo
edit @ 27 Oct 2010 18:14:39 by Buffy_buffalo
edit @ 27 Oct 2010 18:15:17 by Buffy_buffalo
edit @ 27 Oct 2010 18:46:18 by Buffy_buffalo
edit @ 11 Dec 2010 16:28:31 by Buffy_buffalo

#1 By kwangbe on 2010-10-27 18:18