[แปล] The Band Perry - Better Dig Two

posted on 10 Feb 2013 22:20 by music-lyric in English
จัดเพลงบ้าๆ ให้อีกเพลงแล้วกันวันนี้ 555
 

I told you on the day we wed

ฉันบอกเธอในวันที่เราแต่งงานกัน

I was gonna love you 'til I's dead

ว่าฉันจะรักเธอจนฉันตาย

Made you wait 'til our wedding night

ให้เธอรอจนถึงคืนวันแต่ง

That's the first and the last time I'll wear white

นั่นจะเป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้ายที่ฉันใส่ชุดขาว

 

So if the ties that bind ever do come loose

แล้วถ้าหากปมที่เราพันผูกกันไว้มันหลวมเข้า

Tie 'em in a knot like a hangman's noose

ให้มัดกลับให้แน่นเป็นเงื่อนตาย

Cause I'll go to heaven or I'll go to hell

เพราะฉันจะไปสวรรค์หรือไปนรกให้ไว

Before I'll see you with someone else

ก่อนที่ฉันจะต้องเห็นใครมาเคียงข้างเธอแทน

 

Put me in the ground

ฝังฉันลงไปในดินเลย

Put me six foot down

ฝังฉันลึกลงไปสักหกฟุต

And let the stone say:

และให้หินหลุมศพเขียนคำว่า

 

"Here lies the girl whose only crutch

"นี่คือหลุมของสาวผู้ซึ่งสิ่งเดียวที่พยุงหล่อนไว้คือ

Was loving one man just a little too much"

การรักผู้ชายคนหนึ่ง แบบออกจะมากเกินไปนิดหน่อย"

If you go before I do

ถ้าเธอตายก่อนฉันตาย

I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two

ฉันก็จะบอกให้สัปเหร่อขุดหลุมเผื่อฉันเลยละกัน

 

Well,

It won't be whiskey, won't be meth

ไม่ต้องใช้วิสกี้ ไม่ต้องใช้ยาระงับปวด

It'll be your name on my last breath

แค่ใช้ชื่อเธอในลมหายใจสุดท้ายของฉัน

If divorce or death ever do us part

หากการหย่าร้างหรือความตายพรากเราให้จากกัน

The coroner will call it a broken heart

เจ้าหน้าที่พิสูจน์ศพคงบอกว่าฉันตายเพราะใจสลาย

 

 

Put me in the ground

ฝังฉันลงไปในดินเลย

Put me six foot down

ฝังฉันลึกลงไปสักหกฟุต

And let the stone say:

และให้หินหลุมศพเขียนคำว่า

 

"Here lies the girl whose only crutch

"นี่คือหลุมของสาวผู้ซึ่งสิ่งเดียวที่พยุงหล่อนไว้คือ

Was loving one man just a little too much"

การรักผู้ชายคนหนึ่ง แบบออกจะมากเกินไปนิดหน่อย"

If you go before I do

ถ้าเธอตายก่อนฉันตาย

I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two

ฉันก็จะบอกให้สัปเหร่อขุดหลุมเผื่อฉันเลยละกัน

 

Dig two

Ooh, ooh

 

I took your name when I took those vows

ฉันยึดถือนามสกุลเธอ รวมถึงคำสาบานนั่นด้วย

I meant 'em back then and I mean 'em right now,

ฉันหมายความตามนั้นจริงๆ และตอนนี้ก็ยังคงเดิม

Oh, right now

ตอนนี้น่ะ

 

If the ties that bind ever do come loose

หากปมที่เราพันผูกกันไว้มันหลวมเข้า

If "forever" ever ends for you

หากตลอดกาลของเรามีวันอวสานสำหรับเธอ

If that ring gets a little too tight

หากแหวนที่สวมใส่เริ่มจะทำให้รู้สึกอึดอัดเกินไป

You might as well read me my last rites

เธอก็จัดงานสุดท้ายของชีวิตให้ฉันเลยละกัน

 

And let the stone say:

แล้วให้หินหลุมศพมีข้อความว่า

 

"Here lies the girl whose only crutch

"นี่คือหลุมของสาวผู้ซึ่งสิ่งเดียวที่พยุงหล่อนไว้คือ

Was loving one man just a little too much"

การรักผู้ชายคนหนึ่ง แบบออกจะมากเกินไปนิดหน่อย"

If you go before I do

ถ้าเธอตายก่อนฉันตาย

I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two

ฉันก็จะบอกให้สัปเหร่อขุดหลุมเผื่อฉันเลยละกัน

 

Heavy stone right next to mine,

ตรงใต้หินหนักอึ้งข้างๆ ฉัน

We'll be together 'til the end of time

เราจะอยู่ด้วยกัน ตราบคืนละวันสูญสลายไป

Don't you go before I do,

อย่าจากฉัน ก่อนฉันตายไป

I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two

ไม่งั้นฉันจะบอกสัปปะเหร่อให้ขุดหลุมให้ฉันเลยแล้วกัน

 

I told you on the day we wed

ฉันบอกเธอในวันที่เราแต่งงานกัน

I was gonna love you 'til I's dead

ว่าฉันจะรักเธอจนฉันตาย

Credit: http://music-lyric.exteen.com/

[แปล]The Script - The Man Who Can't Be Moved

posted on 10 Feb 2013 16:50 by music-lyric in English
 

Going Back to the corner where I first saw you

กลับไปที่มุมถนนั่น ที่ฉันเจอเธอครั้งแรก

Gonna camp in my sleeping bag I'm not gonna move

ตั้งใจจะค้างแรมในถุงนอนของตัวเองและไม่ขยับไปไหน

Got some words on cardboard, got your picture in my hand

มีคำบางคำเขียนเอาไว้บนกระดาษลัง มีรูปภาพเธออยู่ในมือ

Saying, "If you see this girl can you tell her where I am? "

คำที่อ่านได้ว่า "ถ้าคุณพบเห็นผู้หญิงคนนี้ บอกเธอทีว่าผมอยู่ที่นี่"

 

Some try to hand me money, they don't understand

บางคนพยายามจะยื่นเงินให้ฉัน พวกเขาไม่เข้าใจ

I'm not broke I'm just a broken hearted man

ฉันไม่ได้ถังแตก แค่หัวใจแหลกสลาย

I know it makes no sense but what else can I do

ฉันรู้ว่ามันดูไม่มีเหตุผล แต่ฉันจะทำอะไรได้

How can I move on when I'm still in love with you

ฉันจะขยับไปต่อได้ไงในเมื่อฉันยังรักเธออยู่

 

'Cause if one day you wake up and find that you're missing me

เพราะว่าหากวันหนึ่งเธอตื่นขึ้นมาและพบว่าตัวเองกำลังคิดถึงฉัน

And your heart starts to wonder where on this earth I could be

และหัวใจเธออาจจะเริ่มสงสัยว่าฉันอยู่ที่ไหนในโลกใบนี้

Thinkin maybe you'll come back here to the place that we'd meet

เธออาจจะคิดกลับมายังที่เราเคยเจอกัน

And you'll see me waiting for you on the corner of the street

แล้วเธอก็จะเจอฉัน รอคอยเธออยู่ที่มุมถนนแห่งนี้

So I'm not moving, I'm not moving

เพราะงั้นฉันจึงไม่ไปไหน ฉันจึงไม่ไปไหน

 

Policeman says, "Son you can't stay here"

ตำรวจบอกฉันว่า "เฮ้ย นายอยู่ที่นี่ไม่ได้นะ"

I said, "There's someone I'm waiting for

ฉันเลยตอบไป "ผมรอใครบางคนอยู่

if it's a day, a month, a year"

ต่อให้เป็นวัน เป็นเดือน เป็นปีก็จะรอ"

Gotta stand my ground even if it rains or snows

จะยืนหยัดอยู่อย่างนี้ไม่ว่าฝนหรือหนาว

If she changes her mind this is the first place she will go

ถ้าเธอเปลี่ยนใจ ที่นี่จะเป็นที่แรกที่เธอจะมา

 

[Chorus:]

'Cause If one day you wake up and find that you're missing me

And your heart starts to wonder where on this earth I could be

Thinking maybe you'll come back here to the place that we'd meet

And you'll see me waiting for you on our corner of the street

So I'm not moving, I'm not moving,

I'm not moving, I'm not moving

 

People talk about the guy that's waiting on a girl

คนเขาพูดกัน เกี่ยวกับผู้ชายที่รอคอยผู้หญิงคนหนึ่ง

There are no holes in his shoes but a big hole in his world

รองเท้าของเขาไม่ได้มีรู แต่มีช่องโหว่ใหญ่เบิ้มในโลกของเขา

 

Maybe I'll get famous as the man who can't be moved

บางทีฉันอาจจะดัง กลายเป็นชายผู้ไม่สามารถขยับไปไหนได้

Maybe you won't mean to but you'll see me on the news

บางทีเธออาจจะบังเอิญ เห็นฉันในข่าว

And you'll come running to the corner

แล้วเธอก็อาจจะวิ่งมาที่มุมนี้

'Cause you'll know it's just for you

เพราะเธอจะรู้ว่า ที่ฉันทำนี่มันเพื่อเธอทั้งนั้น

I'm the man who can't be moved

ฉันเป็นชาย ผู้ไม่สามารถขยับไปไหนได้

 

[Chorus 2x]

 

Going Back to the corner where I first saw you

กลับไปที่มุมถนนั่น ที่ฉันเจอเธอครั้งแรก

Gonna camp in my sleeping bag I'm not gonna move

ตั้งใจจะค้างแรมในถุงนอนของตัวเองและไม่ขยับไปไหน

edit @ 10 Feb 2013 16:57:23 by Buffy_buffalo

[แปล] Train - Drops of Jupiter

posted on 13 Nov 2012 18:20 by music-lyric in English
เพลงที่ค่อนข้างเก่าแล้ว(?)ของวง Train ซึ่งคนไทยคงจะรู้จักกันในเพลง hey soul sister ค่ะ แต่เราเลือกเพลงนี้มาแปล เพราะว่าชอบตั้งแต่ฟังครั้งแรก ชอบตั้งแต่ยังไม่รู้ความหมายเลย 555 เป็นเพลงที่มีความ "ลุ่มลึก" ฟังไปต้องฟังนานๆ กว่าจะซาบซึ้ง แต่พอได้สังเกตความหมายดีๆ แล้วก็รู้สึกว่าเพลงนี้เป็นเพลงที่ดีจริงๆ
 
เนื้อเพลง... ถ้าเกิดอ่านไม่เข้าใจ จะเกี่ยวกับชายคนนึงซึ่งถามหญิงสาวที่ออกจากบ้านไปไกลเพื่อตามหาความฝัน ถามประมาณว่าเป็นยังไงบ้าง ที่นั่นดีมั้ย คิดถึงฉันบ้างรึเปล่า อะไรแบบนี้ โดยเปรียบว่าที่ๆเธอไปนั้นเป็นเหมือนจักรวาลต่างดาวที่เขาไม่รู้จัก เราตีความได้อย่างนี้ แต่ไม่แน่ใจว่าคนอื่นจะคิดเหมือนกันไหมนะ (ฮา)
 
 

Now that she's back in the atmosphere

และตอนนี้ที่เธอกลับมาสู่ชั้นบรรยากาศ

With drops of Jupiter in her hair, hey, hey

พร้อมด้วยหยาดหยดของดาวพฤหัสในเส้นผมของเธอ

She acts like summer and walks like rain

เธอกรีดกรายดั่งฤดูร้อน สัญจรดั่งฤดูฝน

Reminds me that there's time a to change, hey, hey

ทำให้ฉันได้เตือนสติตน ว่าคนก็เปลี่ยนไปตามกาลเวลา

Since the return from her stay on the moon

ตั้งแต่เธอกลับมาจากการค้างอ้างแรมบนดวงจันทร์

She listens like spring and she talks like June, hey, hey

เธอฟังดั่งวสันต์ พูดดั่งเดือนมิถุนายน

 

Tell me did you sail across the sun

บอกฉันที ว่าเธอได้ล่องผ่านดวงอาทิตย์ไหม

Did you make it to the milky way to see the lights all faded

เธอได้ไปถึงทางช้างเผือกเพื่อดูแสงทั้งหลายเลือนลับเมื่อสิ้นวัน

And that heaven is overrated

และสวรรค์นั้นสมคำร่ำลือหรือไม่

 

Tell me, did you fall for a shooting star

บอกฉันที เธอได้ตกหลุมรักดางหางดวงใดหรือเปล่า

One without a permanent scar

สักดวงที่ไม่มีบาดแผลที่ไม่อาจลบเลือนได้

And did you miss me while you were looking for yourself out there

และคิดถึงฉันบ้างไหมตอนที่เธอออกไปค้นหาตัวตนที่ข้างนอกนั้น

 

Now that she's back from that soul vacation

และตอนนี้ที่เธอกลับมาจากการพักผ่อนจิตวิญญาณ

Tracing her way through the constellation, hey, hey

จากการตามหาความฝันผ่านหมู่ดาว

She checks out Mozart while she does tae-bo

เธอฟังเพลงโมสาร์ทไประหว่างเต้นแอโรบิคเทโบ

Reminds me that there's room to grow, hey, hey

ทำให้ฉันได้ระลึกว่าคนเราต้องมีวันเติบโต

Now that she's back in the atmosphere

และตอนนี้ที่เธอกลับมาสู่ชั้นบรรยากาศ

I'm afraid that she might think of me as plain ol Jane

ฉันก็แอบหวาดๆ ว่าเธอจะมองฉันเป็นเหมือนคนบ้านๆ น่าเบื่อหรือเปล่า

Told a story about a man who is too afraid to fly so he never did land

และไปเล่าเรื่องราวของชายคนหนึ่งซึ่งกลัวที่จะบินเลยไม่เคยได้ลงหลักปักฐานที่ใดเลยไหม

 

Tell me did the wind sweep you off your feet

บอกฉันที ว่าสายลมได้โอบอุ้มเธอหรือเปล่า

Did you finally get the chance to dance along the light of day

เธอได้มีโอกาสเต้นไปกับแสงแห่งวันกับเขาหรือเปล่า

And head back to the milky way

ก่อนที่จะกลับเข้ามาสู่ทางช้างเผือกนี่

And tell me, did Venus blow your mind

และบอกฉันที ว่าพระศุกร์ได้ปั่นหัวเธอหรือไม่

Was it everything you wanted to find

ข้างนอกนั่นคือทุกอย่างที่เธอตามหาใช่ไหม

And did you miss me while you were looking for yourself out there

และคิดถึงฉันบ้างหรือไม่ตอนที่เธอออกไปค้นหาตัวตนที่ข้างนอกนั้น

 

Can you imagine no love, pride, deep-fried chicken

เธอคิดถึงการที่จะต้องจากความรัก ศักดิ์ศรี ไก่ทอดอมน้ำมัน

Your best friend always sticking up for you... even when I know you're wrong

หรือเพื่อนสนิทคนนั้นที่คอยเข้าข้างเธอ ตอนที่แม้แต่ฉันยังรู้ว่าเธอผิดบ้างไหม

Can you imagine no first dance, freeze dried romance five-hour phone conversation

เธอเคยนึกถึงการที่จะไม่มีการเต้นรำครั้งแรก ความรักจืดชืดขณะคุยโทรศัพท์ห้าชั่วโมง

The best soy latte that you ever had... And me

นมถั่วเหลืองลาเต้ที่เธอชอบที่สุดเท่าที่กินมา หรือว่าฉัน...บ้างไหม

 

Tell me did the wind sweep you off your feet

บอกฉันที ว่าสายลมได้โอบอุ้มเธอหรือเปล่า

Did you finally get the chance to dance along the light of day

เธอได้มีโอกาสเต้นไปกับแสงอาทิตย์ส่องกับเขาหรือเปล่า

And head back to the milky way

ก่อนที่จะกลับเข้ามาสู่ทางช้างเผือกนี่

 

Tell me did you sail across the sun

บอกฉันที ว่าเธอได้ล่องผ่านดวงอาทิตย์ไหม

Did you make it to the milky way to see the lights all faded

เธอได้ไปถึงทางช้างเผือกเพื่อดูแสงทั้งหลายเลือนลับเมื่อสิ้นวัน

And that heaven is overrated

และสวรรค์นั้นสมคำร่ำลือหรือไม่

 

Tell me, did you fall for a shooting star

บอกฉันที เธอได้ตกหลุมรักดางหางดวงใดหรือเปล่า

One without a permanent scar

สักดวงที่ไม่มีบาดแผลที่ไม่อาจลบเลือนได้

And did you miss me while you were looking for yourself out there

และคิดถึงฉันบ้างไหมตอนที่เธอออกไปค้นหาตัวตนที่ข้างนอกนั้น

Credit: http://music-lyric.exteen.com

edit @ 13 Nov 2012 18:32:57 by Buffy_buffalo

[แปล] One Direction - Little Things

posted on 04 Nov 2012 22:07 by music-lyric in English
เพลงนี้หวานมากกกก สไตล์ 1D เลยล่ะ แนวอ้อนๆ แบบนี้ รักเธอถึงเธอจะไม่สวย/ไม่รู้ว่าตัวเองสวย ถึงผู้หญิงเราจะรู้ดีว่าจริงๆ แล้วผู้ชายแบบนี้มันก็ไม่ค่อยมี แต่ฟังกี่ทีก็ยังปลื้มเนอะ ฟังเพลงนี้แล้วคงต้องบอกว่า "เขินจุงเบย" 5555