[แปล] The Band Perry - Better Dig Two

posted on 10 Feb 2013 22:20 by music-lyric in English
จัดเพลงบ้าๆ ให้อีกเพลงแล้วกันวันนี้ 555
 

I told you on the day we wed

ฉันบอกเธอในวันที่เราแต่งงานกัน

I was gonna love you 'til I's dead

ว่าฉันจะรักเธอจนฉันตาย

Made you wait 'til our wedding night

ให้เธอรอจนถึงคืนวันแต่ง

That's the first and the last time I'll wear white

นั่นจะเป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้ายที่ฉันใส่ชุดขาว

 

So if the ties that bind ever do come loose

แล้วถ้าหากปมที่เราพันผูกกันไว้มันหลวมเข้า

Tie 'em in a knot like a hangman's noose

ให้มัดกลับให้แน่นเป็นเงื่อนตาย

Cause I'll go to heaven or I'll go to hell

เพราะฉันจะไปสวรรค์หรือไปนรกให้ไว

Before I'll see you with someone else

ก่อนที่ฉันจะต้องเห็นใครมาเคียงข้างเธอแทน

 

Put me in the ground

ฝังฉันลงไปในดินเลย

Put me six foot down

ฝังฉันลึกลงไปสักหกฟุต

And let the stone say:

และให้หินหลุมศพเขียนคำว่า

 

"Here lies the girl whose only crutch

"นี่คือหลุมของสาวผู้ซึ่งสิ่งเดียวที่พยุงหล่อนไว้คือ

Was loving one man just a little too much"

การรักผู้ชายคนหนึ่ง แบบออกจะมากเกินไปนิดหน่อย"

If you go before I do

ถ้าเธอตายก่อนฉันตาย

I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two

ฉันก็จะบอกให้สัปเหร่อขุดหลุมเผื่อฉันเลยละกัน

 

Well,

It won't be whiskey, won't be meth

ไม่ต้องใช้วิสกี้ ไม่ต้องใช้ยาระงับปวด

It'll be your name on my last breath

แค่ใช้ชื่อเธอในลมหายใจสุดท้ายของฉัน

If divorce or death ever do us part

หากการหย่าร้างหรือความตายพรากเราให้จากกัน

The coroner will call it a broken heart

เจ้าหน้าที่พิสูจน์ศพคงบอกว่าฉันตายเพราะใจสลาย

 

 

Put me in the ground

ฝังฉันลงไปในดินเลย

Put me six foot down

ฝังฉันลึกลงไปสักหกฟุต

And let the stone say:

และให้หินหลุมศพเขียนคำว่า

 

"Here lies the girl whose only crutch

"นี่คือหลุมของสาวผู้ซึ่งสิ่งเดียวที่พยุงหล่อนไว้คือ

Was loving one man just a little too much"

การรักผู้ชายคนหนึ่ง แบบออกจะมากเกินไปนิดหน่อย"

If you go before I do

ถ้าเธอตายก่อนฉันตาย

I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two

ฉันก็จะบอกให้สัปเหร่อขุดหลุมเผื่อฉันเลยละกัน

 

Dig two

Ooh, ooh

 

I took your name when I took those vows

ฉันยึดถือนามสกุลเธอ รวมถึงคำสาบานนั่นด้วย

I meant 'em back then and I mean 'em right now,

ฉันหมายความตามนั้นจริงๆ และตอนนี้ก็ยังคงเดิม

Oh, right now

ตอนนี้น่ะ

 

If the ties that bind ever do come loose

หากปมที่เราพันผูกกันไว้มันหลวมเข้า

If "forever" ever ends for you

หากตลอดกาลของเรามีวันอวสานสำหรับเธอ

If that ring gets a little too tight

หากแหวนที่สวมใส่เริ่มจะทำให้รู้สึกอึดอัดเกินไป

You might as well read me my last rites

เธอก็จัดงานสุดท้ายของชีวิตให้ฉันเลยละกัน

 

And let the stone say:

แล้วให้หินหลุมศพมีข้อความว่า

 

"Here lies the girl whose only crutch

"นี่คือหลุมของสาวผู้ซึ่งสิ่งเดียวที่พยุงหล่อนไว้คือ

Was loving one man just a little too much"

การรักผู้ชายคนหนึ่ง แบบออกจะมากเกินไปนิดหน่อย"

If you go before I do

ถ้าเธอตายก่อนฉันตาย

I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two

ฉันก็จะบอกให้สัปเหร่อขุดหลุมเผื่อฉันเลยละกัน

 

Heavy stone right next to mine,

ตรงใต้หินหนักอึ้งข้างๆ ฉัน

We'll be together 'til the end of time

เราจะอยู่ด้วยกัน ตราบคืนละวันสูญสลายไป

Don't you go before I do,

อย่าจากฉัน ก่อนฉันตายไป

I'm gonna tell the gravedigger that he better dig two

ไม่งั้นฉันจะบอกสัปปะเหร่อให้ขุดหลุมให้ฉันเลยแล้วกัน

 

I told you on the day we wed

ฉันบอกเธอในวันที่เราแต่งงานกัน

I was gonna love you 'til I's dead

ว่าฉันจะรักเธอจนฉันตาย

Credit: http://music-lyric.exteen.com/

[แปล]The Script - The Man Who Can't Be Moved

posted on 10 Feb 2013 16:50 by music-lyric in English
 

Going Back to the corner where I first saw you

กลับไปที่มุมถนนั่น ที่ฉันเจอเธอครั้งแรก

Gonna camp in my sleeping bag I'm not gonna move

ตั้งใจจะค้างแรมในถุงนอนของตัวเองและไม่ขยับไปไหน

Got some words on cardboard, got your picture in my hand

มีคำบางคำเขียนเอาไว้บนกระดาษลัง มีรูปภาพเธออยู่ในมือ

Saying, "If you see this girl can you tell her where I am? "

คำที่อ่านได้ว่า "ถ้าคุณพบเห็นผู้หญิงคนนี้ บอกเธอทีว่าผมอยู่ที่นี่"

 

Some try to hand me money, they don't understand

บางคนพยายามจะยื่นเงินให้ฉัน พวกเขาไม่เข้าใจ

I'm not broke I'm just a broken hearted man

ฉันไม่ได้ถังแตก แค่หัวใจแหลกสลาย

I know it makes no sense but what else can I do

ฉันรู้ว่ามันดูไม่มีเหตุผล แต่ฉันจะทำอะไรได้

How can I move on when I'm still in love with you

ฉันจะขยับไปต่อได้ไงในเมื่อฉันยังรักเธออยู่

 

'Cause if one day you wake up and find that you're missing me

เพราะว่าหากวันหนึ่งเธอตื่นขึ้นมาและพบว่าตัวเองกำลังคิดถึงฉัน

And your heart starts to wonder where on this earth I could be

และหัวใจเธออาจจะเริ่มสงสัยว่าฉันอยู่ที่ไหนในโลกใบนี้

Thinkin maybe you'll come back here to the place that we'd meet

เธออาจจะคิดกลับมายังที่เราเคยเจอกัน

And you'll see me waiting for you on the corner of the street

แล้วเธอก็จะเจอฉัน รอคอยเธออยู่ที่มุมถนนแห่งนี้

So I'm not moving, I'm not moving

เพราะงั้นฉันจึงไม่ไปไหน ฉันจึงไม่ไปไหน

 

Policeman says, "Son you can't stay here"

ตำรวจบอกฉันว่า "เฮ้ย นายอยู่ที่นี่ไม่ได้นะ"

I said, "There's someone I'm waiting for

ฉันเลยตอบไป "ผมรอใครบางคนอยู่

if it's a day, a month, a year"

ต่อให้เป็นวัน เป็นเดือน เป็นปีก็จะรอ"

Gotta stand my ground even if it rains or snows

จะยืนหยัดอยู่อย่างนี้ไม่ว่าฝนหรือหนาว

If she changes her mind this is the first place she will go

ถ้าเธอเปลี่ยนใจ ที่นี่จะเป็นที่แรกที่เธอจะมา

 

[Chorus:]

'Cause If one day you wake up and find that you're missing me

And your heart starts to wonder where on this earth I could be

Thinking maybe you'll come back here to the place that we'd meet

And you'll see me waiting for you on our corner of the street

So I'm not moving, I'm not moving,

I'm not moving, I'm not moving

 

People talk about the guy that's waiting on a girl

คนเขาพูดกัน เกี่ยวกับผู้ชายที่รอคอยผู้หญิงคนหนึ่ง

There are no holes in his shoes but a big hole in his world

รองเท้าของเขาไม่ได้มีรู แต่มีช่องโหว่ใหญ่เบิ้มในโลกของเขา

 

Maybe I'll get famous as the man who can't be moved

บางทีฉันอาจจะดัง กลายเป็นชายผู้ไม่สามารถขยับไปไหนได้

Maybe you won't mean to but you'll see me on the news

บางทีเธออาจจะบังเอิญ เห็นฉันในข่าว

And you'll come running to the corner

แล้วเธอก็อาจจะวิ่งมาที่มุมนี้

'Cause you'll know it's just for you

เพราะเธอจะรู้ว่า ที่ฉันทำนี่มันเพื่อเธอทั้งนั้น

I'm the man who can't be moved

ฉันเป็นชาย ผู้ไม่สามารถขยับไปไหนได้

 

[Chorus 2x]

 

Going Back to the corner where I first saw you

กลับไปที่มุมถนนั่น ที่ฉันเจอเธอครั้งแรก

Gonna camp in my sleeping bag I'm not gonna move

ตั้งใจจะค้างแรมในถุงนอนของตัวเองและไม่ขยับไปไหน

edit @ 10 Feb 2013 16:57:23 by Buffy_buffalo

[แปล] Train - Drops of Jupiter

posted on 13 Nov 2012 18:20 by music-lyric in English
เพลงที่ค่อนข้างเก่าแล้ว(?)ของวง Train ซึ่งคนไทยคงจะรู้จักกันในเพลง hey soul sister ค่ะ แต่เราเลือกเพลงนี้มาแปล เพราะว่าชอบตั้งแต่ฟังครั้งแรก ชอบตั้งแต่ยังไม่รู้ความหมายเลย 555 เป็นเพลงที่มีความ "ลุ่มลึก" ฟังไปต้องฟังนานๆ กว่าจะซาบซึ้ง แต่พอได้สังเกตความหมายดีๆ แล้วก็รู้สึกว่าเพลงนี้เป็นเพลงที่ดีจริงๆ
 
เนื้อเพลง... ถ้าเกิดอ่านไม่เข้าใจ จะเกี่ยวกับชายคนนึงซึ่งถามหญิงสาวที่ออกจากบ้านไปไกลเพื่อตามหาความฝัน ถามประมาณว่าเป็นยังไงบ้าง ที่นั่นดีมั้ย คิดถึงฉันบ้างรึเปล่า อะไรแบบนี้ โดยเปรียบว่าที่ๆเธอไปนั้นเป็นเหมือนจักรวาลต่างดาวที่เขาไม่รู้จัก เราตีความได้อย่างนี้ แต่ไม่แน่ใจว่าคนอื่นจะคิดเหมือนกันไหมนะ (ฮา)
 
 

Now that she's back in the atmosphere

และตอนนี้ที่เธอกลับมาสู่ชั้นบรรยากาศ

With drops of Jupiter in her hair, hey, hey

พร้อมด้วยหยาดหยดของดาวพฤหัสในเส้นผมของเธอ

She acts like summer and walks like rain

เธอกรีดกรายดั่งฤดูร้อน สัญจรดั่งฤดูฝน

Reminds me that there's time a to change, hey, hey

ทำให้ฉันได้เตือนสติตน ว่าคนก็เปลี่ยนไปตามกาลเวลา

Since the return from her stay on the moon

ตั้งแต่เธอกลับมาจากการค้างอ้างแรมบนดวงจันทร์

She listens like spring and she talks like June, hey, hey

เธอฟังดั่งวสันต์ พูดดั่งเดือนมิถุนายน

 

Tell me did you sail across the sun

บอกฉันที ว่าเธอได้ล่องผ่านดวงอาทิตย์ไหม

Did you make it to the milky way to see the lights all faded

เธอได้ไปถึงทางช้างเผือกเพื่อดูแสงทั้งหลายเลือนลับเมื่อสิ้นวัน

And that heaven is overrated

และสวรรค์นั้นสมคำร่ำลือหรือไม่

 

Tell me, did you fall for a shooting star

บอกฉันที เธอได้ตกหลุมรักดางหางดวงใดหรือเปล่า

One without a permanent scar

สักดวงที่ไม่มีบาดแผลที่ไม่อาจลบเลือนได้

And did you miss me while you were looking for yourself out there

และคิดถึงฉันบ้างไหมตอนที่เธอออกไปค้นหาตัวตนที่ข้างนอกนั้น

 

Now that she's back from that soul vacation

และตอนนี้ที่เธอกลับมาจากการพักผ่อนจิตวิญญาณ

Tracing her way through the constellation, hey, hey

จากการตามหาความฝันผ่านหมู่ดาว

She checks out Mozart while she does tae-bo

เธอฟังเพลงโมสาร์ทไประหว่างเต้นแอโรบิคเทโบ

Reminds me that there's room to grow, hey, hey

ทำให้ฉันได้ระลึกว่าคนเราต้องมีวันเติบโต

Now that she's back in the atmosphere

และตอนนี้ที่เธอกลับมาสู่ชั้นบรรยากาศ

I'm afraid that she might think of me as plain ol Jane

ฉันก็แอบหวาดๆ ว่าเธอจะมองฉันเป็นเหมือนคนบ้านๆ น่าเบื่อหรือเปล่า

Told a story about a man who is too afraid to fly so he never did land

และไปเล่าเรื่องราวของชายคนหนึ่งซึ่งกลัวที่จะบินเลยไม่เคยได้ลงหลักปักฐานที่ใดเลยไหม

 

Tell me did the wind sweep you off your feet

บอกฉันที ว่าสายลมได้โอบอุ้มเธอหรือเปล่า

Did you finally get the chance to dance along the light of day

เธอได้มีโอกาสเต้นไปกับแสงแห่งวันกับเขาหรือเปล่า

And head back to the milky way

ก่อนที่จะกลับเข้ามาสู่ทางช้างเผือกนี่

And tell me, did Venus blow your mind

และบอกฉันที ว่าพระศุกร์ได้ปั่นหัวเธอหรือไม่

Was it everything you wanted to find

ข้างนอกนั่นคือทุกอย่างที่เธอตามหาใช่ไหม

And did you miss me while you were looking for yourself out there

และคิดถึงฉันบ้างหรือไม่ตอนที่เธอออกไปค้นหาตัวตนที่ข้างนอกนั้น

 

Can you imagine no love, pride, deep-fried chicken

เธอคิดถึงการที่จะต้องจากความรัก ศักดิ์ศรี ไก่ทอดอมน้ำมัน

Your best friend always sticking up for you... even when I know you're wrong

หรือเพื่อนสนิทคนนั้นที่คอยเข้าข้างเธอ ตอนที่แม้แต่ฉันยังรู้ว่าเธอผิดบ้างไหม

Can you imagine no first dance, freeze dried romance five-hour phone conversation

เธอเคยนึกถึงการที่จะไม่มีการเต้นรำครั้งแรก ความรักจืดชืดขณะคุยโทรศัพท์ห้าชั่วโมง

The best soy latte that you ever had... And me

นมถั่วเหลืองลาเต้ที่เธอชอบที่สุดเท่าที่กินมา หรือว่าฉัน...บ้างไหม

 

Tell me did the wind sweep you off your feet

บอกฉันที ว่าสายลมได้โอบอุ้มเธอหรือเปล่า

Did you finally get the chance to dance along the light of day

เธอได้มีโอกาสเต้นไปกับแสงอาทิตย์ส่องกับเขาหรือเปล่า

And head back to the milky way

ก่อนที่จะกลับเข้ามาสู่ทางช้างเผือกนี่

 

Tell me did you sail across the sun

บอกฉันที ว่าเธอได้ล่องผ่านดวงอาทิตย์ไหม

Did you make it to the milky way to see the lights all faded

เธอได้ไปถึงทางช้างเผือกเพื่อดูแสงทั้งหลายเลือนลับเมื่อสิ้นวัน

And that heaven is overrated

และสวรรค์นั้นสมคำร่ำลือหรือไม่

 

Tell me, did you fall for a shooting star

บอกฉันที เธอได้ตกหลุมรักดางหางดวงใดหรือเปล่า

One without a permanent scar

สักดวงที่ไม่มีบาดแผลที่ไม่อาจลบเลือนได้

And did you miss me while you were looking for yourself out there

และคิดถึงฉันบ้างไหมตอนที่เธอออกไปค้นหาตัวตนที่ข้างนอกนั้น

Credit: http://music-lyric.exteen.com

edit @ 13 Nov 2012 18:32:57 by Buffy_buffalo

[แปล] One Direction - Little Things

posted on 04 Nov 2012 22:07 by music-lyric in English
เพลงนี้หวานมากกกก สไตล์ 1D เลยล่ะ แนวอ้อนๆ แบบนี้ รักเธอถึงเธอจะไม่สวย/ไม่รู้ว่าตัวเองสวย ถึงผู้หญิงเราจะรู้ดีว่าจริงๆ แล้วผู้ชายแบบนี้มันก็ไม่ค่อยมี แต่ฟังกี่ทีก็ยังปลื้มเนอะ ฟังเพลงนี้แล้วคงต้องบอกว่า "เขินจุงเบย" 5555
 

Your hand fits in mine like it's made just for me

มือของเธอพอดีกับมือของฉันอย่างกับว่ามันสร้างมาเพื่อฉันเท่านั้น

but bear this mind it was meant to be

แต่ก็จำเอาไว้แล้วกัน มันก็ถูกลิขิตมาอย่างนั้นจริงๆ

and i'm joining up the dots with the freckles on your cheeks

และฉันก็กำลังวาดต่อจุดด้วยรอยกระบนแก้มของเธอ

and it all makes sense to me

และทั้งหมดนั่นมันมีความหมายสำหรับฉัน

 

i know you've never loved the crinkles by your eyes when you smile,

ฉันรู้ว่าเธอไม่เคยชอบรอยที่หางตาเวลาที่เธอยิ้มออกมา

you've never loved your stomach or your thighs

เธอไม่ชอบพุงของเธอ หรือต้นขา

the dimples in your back at the bottom of your spine

หรือไอ้เจ้ารอยบุ๋มด้านหลังเธอตรงใต้กระดูกสันหลัง

But i'll love them endlessly

แต่ฉันรักทุกอย่างจัง ไม่มีวันหยุดเลย

 

I won't let this little things slip out of my mouth

ฉันไม่เคยคิดจะหลุดปากพูดสิ่งเล็กๆ น้อยๆ เหล่านี้หรอกนะ

But if i do, it's you, oh it's you, they add up to

แต่ถ้าจะพูดกับใครสักคน ก็ต้องเป็นเธอ ต้องเป็นเธอ และทุกอย่างนี้ทำให้...

i'm in love with you and all these little things

ฉันรักเธอ และเจ้าสิ่งเล็กๆ น้อยๆ พวกนี้ของเธอ

 

You can't go to bed without a cup of tea

เธอจะนอนไม่หลับถ้าไม่ได้รับชาสักถ้วยก่อนเข้านอน

maybe that's the reason that you talk in your sleep

แต่บางทีนี่อาจจะเป็นสาเหตุที่ทำให้เธอละเมอตอนเธอหลับก็ได้

and all those conversations are the secrets that i keep

และคำพูดพวกนั้นคือความลับที่ฉันเก็บเอาไว้ไม่บอกใคร

though it makes no sense to me

แม้ว่ามันจะฟังดูไม่เข้าใจสำหรับฉันก็ตามที

i know you've never loved the sound of your voice on tape

ฉันรู้ว่าเธอไม่เคยชอบเสียงของเธอในเทปเลย

you never want to know how much you weigh

เธอไม่เคยอยากรู้ว่าตัวเองหนักสักเท่าไหร่

you still have to squeeze into your jeans

เธอยังต้องพยายามยัดตัวเองเข้าไปในกางเกงยีนส์

but you're perfect to me

แต่เธอก็สมบูรณ์แบบสำหรับฉัน

 

i won't let this little things slips out of my mouth

But if it's true, it's you, it's you, they add up to

I'm in love with you and all these little things

 

you never love yourself half as much as i love you

เธอไม่เคยรักตัวเองได้ครึ่งของที่ฉันรักเธอ

you'll never treat yourself right darling but i want you to

เธอไม่มีทางจะดูแลตัวเองให้ดีเลยที่รัก แต่ฉันก็อยากให้เธอทำ

if i let you know, i'm here for you

ถ้าจะบอกให้เธอรู้ ถ้าบอกว่าฉันอยู่ตรงนี้เพื่อเธอ

maybe you'll love yourself like i love you oh

บางทีเธออาจจะรักตัวเองอย่างที่ฉันรักเธอ

 

i've just let these little things slips out of my mouth

because it's you, oh it's you, it's you they add up to

and i'm in love with you (all these little things)

I won't let these little things slip out of my mouth

but if it's true, it's you, it's you they add up to

I'm in love with you, and all your little things.

Trans:http://music-lyric.exteen.com/

edit @ 4 Nov 2012 22:44:23 by Buffy_buffalo

[แปล]Jedward - Young Love

posted on 28 Oct 2012 23:01 by music-lyric in English
เพลงฮิตเพลงใหม่จากสองหนุ่มฝาแฝด Jedward ค่า น่ารักจริงๆ เลยทั้งคู่ หุๆ
(แอบแปลยากนิดนึง เพราะไม่รู้จะแปลยังไงให้เพลงมันดูเป็นเพลงวัยทีน ติดภาษาแก่ๆ มาซะแล้ว 555 ฝากด้วยนะคะ)
 
 

I was with my friends, third street walking the promenade

ฉันอยู่กับเพื่อน บนถนนหมายเลขสาม เดินเตร็ดเตร่

Then you pass by like a shooting star

แล้วเธอก็ผ่านไป เหมือนดาวหางพุ่งชน

I started falling, for you

ฉันเริ่มจะตกหลุม...รักเธอ

Without a warning.

โดยที่ไม่มีสัญญาณเตือนก่อนเลย

In my dreams I'm asking your name, put your number down

ในความฝันของฉัน ฉันถามชื่อเธอ แล้วจดเบอร์ของเธอ

Then I wake up and I chickened out.

ก่อนที่ฉันจะได้สติตื่นขึ้น แล้วก็เกิดปอดแหกขึ้นมา

This part I hated,

ก็เจ้าสิ่งนี้แหละที่ฉันไม่ชอบเลย

Young Love, so complicated.

รักวัยรุ่น วุ่นวายเหลือเกิน

 

I know what people say,

ฉันรู้ว่าคนเขาพูดกันว่ายังไง

Don't get carried away

อย่าคลั่งไคล้ให้มันมาก

Say boy got your whole life

เขาบอกกันว่า เด็กน้อยเอ้ย เธอมีเวลาอีกทั้งชีวิต

Ahead of you

ที่รอเธออยู่นะ

But what am I supposed to do

แต่ฉันควรจะทำยังไงดีล่ะ

 

Young love, is taking me over

รักวัยเรียน กำลังควบคุมฉัน

Your love, I'm losing control

รักของเธอ ทำให้ฉันเสียการควบคุมไป

My heart stop - stops

หัวใจฉันหยุด หยุด

When I get close to you

เวลาที่ฉันเข้าใกล้เธอ

Like lightning striking out of the blue

เหมือนฟ้าผ่าลงมาแบบไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย

 

Young love, It's still in my sleep,

รักวัยเรียน ยังวนเวียนในยามที่ฉันหลับ

So what, If you're feeling me

แล้วยังไง ถ้าเธอรู้สึกเหมือนกัน

Put your hands up, hands up,

ก็ยกมือขึ้นมา ยกมือขึ้นมา

All about the world,

คนทั้งโลกนั่นแหละ

Everybody in young love.

ทุกๆ คน ต่างมีรักวัยเรียนกันทั้งนั้น

 

Since that day

จากวันนั้น

I've been walking the avenues

ฉันเดินไปตามถนนต่างๆ

Hoping that I would bump into you

หวังว่าจะบังเอิญเดินชนกับเธอ

Or you into me, but nothing

ไม่ก็เธอ เดินชนกับฉัน แต่มันก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

Just cold empty streets

ก็แค่ถนนหนาวๆ ว่างเปล่าเดิมๆ

 

I never thought that I would

ฉันไม่เคยคิดมาก่อนเลยว่าฉัน

See your face again(face again)

จะได้เจอเธออีกครั้ง

But just like that

แต่ก็แบบนั้นเลย

I saw you walking in

ฉันมองดูเธอเดินเข้ามา

Doors of my show sat down

ผ่านประตูเข้ามาในการแสดงของฉัน

In front of the row

แล้วนั่งลงที่แถวหน้า

 

I know what people say,

ฉันรู้ว่าคนเขาพูดกันว่ายังไง

Don't get carried away

อย่าคลั่งไคล้ให้มันมาก

Say boy got your whole life

เขาบอกกันว่า เด็กน้อยเอ้ย เธอมีเวลาอีกทั้งชีวิต

Ahead of you

ที่รอเธออยู่นะ

But what am I supposed to do

แต่ฉันควรจะทำยังไงดีล่ะ

 

 

Young love, is taking me over

รักวัยเรียน กำลังควบคุมฉัน

Your love, I'm losing control

รักของเธอ ทำให้ฉันเสียการควบคุมไป

My heart stop - stops

หัวใจฉันหยุด หยุด

When I get close to you

เวลาที่ฉันเข้าใกล้เธอ

Like lightning striking out of the blue

เหมือนฟ้าผ่าลงมาแบบไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย

 

Young love, It's still in my sleep,

รักวัยเรียน ยังวนเวียนในยามที่ฉันหลับ

So what, If you're feeling me

แล้วยังไง ถ้าเธอรู้สึกเหมือนกัน

Put your hands up, hands up,

ก็ยกมือขึ้นมา ยกมือขึ้นมา

All about the world,

คนทั้งโลกนั่นแหละ

Everybody in young love.

ทุกๆ คน ต่างมีรักวัยเรียนกันทั้งนั้น

 

I know what people say,

Don't get carried away

Say boy got your whole life

Ahead of you

But what am I supposed to do

 

Young love, is taking me over

Your love, I'm losing control

My heart stop - stops

When I get close to you

Like lightning striking out of the blue

 

Young love, It's still in my sleep,

So what, If you're feeling me

Put your hands up, hands up,

All about the world,

Everybody in young love.

 

I was with my friends

Third street walking the promenade

Then you passed by

Like a shooting star

I started falling for you,

Without a warning

Credit: http://music-lyric.exteen.com/

[แปล] Ingrid Michaelson - You And I

posted on 01 Aug 2012 16:52 by music-lyric in English
เพลงอะไรไม่รู้ โคตรน่ารักเลยยย
 
"You And I"
by  Ingrid Michaelson
 
Don't you worry there my honey
ที่รัก เธอกังวลบ้างมั้ย
We might not have any money
เราอาจจะไม่ค่อยมีตังค์เท่าไหร่
But we've got our love to pay the bills
แต่เรามีรักมากมายไว้จ่ายค่าน้ำค่าไฟ
 
Maybe I think you're cute and funny
บางครั้งบางทีฉันก็คิดว่าเธอทั้งตลกและน่ารัก
Maybe I wanna do want bunnies do with you if you know what I mean
บางครั้งฉันก็อยากจะทำอะไรกุ๊กๆ กิ๊กๆ กับเธอ ถ้าเธอรู้น่ะนะว่าฉันพูดถึงอะไร
 
Oh lets get rich and buy our parents homes in the south of France
เรามาทำตัวรวยๆ กันเถอะแล้วก็ไปซื้อบ้านเก่าของพ่อแม่แถวๆ ตอนใต้ของฝรั่งเศส
Lets get rich and give everybody nice sweaters and teach them how to dance
มารวยกัน  แบบเอาเสื้อหนาวไปแจกทุกคนแล้วสอนเค้าเต้น
Lets get rich and build a house on a mountain making everybody look like ants
มารวยกัน แล้วก็สร้างบ้านไว้บนภูเขา เอาแบบที่สูงจนคนข้างล่างตัวเท่ามด
From way up there, you and I, you and I
จากบนนั้น มีเธอกับฉัน เธอกับฉัน
 
Well you might be a bit confused
เอ่อ บางทีเธออาจจะก่งก๊งไปบ้าง
And you might be a little bit bruised
ส่วนเธอก็อาจจะเจ็บตัวบางครั้ง
But baby how we spoon like no one else
แต่ที่รัก เวลาเรานอนกอดกันมันไม่เหมือนใคร
So I will help you read those books
และฉันจะช่วยเธออ่านหนังสือพวกนั้น
If you will soothe my worried looks
ถ้าเธอจะช่วยคลายความทุกข์ใจให้ฉัน
And we will put the lonesome on the shelf
แล้วเราก็จะเอาความเหงาทั้งหลายเก็บขึ้นหึ้งไป
 
Oh lets get rich and buy our parents homes in the south of France
เรามาทำตัวรวยๆ กันเถอะแล้วก็ไปซื้อบ้านเก่าของพ่อแม่แถวๆ ตอนใต้ของฝรั่งเศส
Lets get rich and give everybody nice sweaters and teach them how to dance
มารวยกัน  แบบเอาเสื้อหนาวไปแจกทุกคนแล้วสอนเค้าเต้น
Lets get rich and build a house on a mountain making everybody look like ants
มารวยกัน แล้วก็สร้างบ้านไว้บนภูเขา เอาแบบที่สูงจนคนข้างล่างตัวเท่ามด
From way up there, you and I, you and I
จากบนนั้น มีเธอกับฉัน เธอกับฉัน
 
Oh lets get rich and buy our parents homes in the south of France
เรามาทำตัวรวยๆ กันเถอะแล้วก็ไปซื้อบ้านเก่าของพ่อแม่แถวๆ ตอนใต้ของฝรั่งเศส
Lets get rich and give everybody nice sweaters and teach them how to dance
มารวยกัน  แบบเอาเสื้อหนาวไปแจกทุกคนแล้วสอนเค้าเต้น
Lets get rich and build a house on a mountain making everybody look like ants
มารวยกัน แล้วก็สร้างบ้านไว้บนภูเขา เอาแบบที่สูงจนคนข้างล่างตัวเท่ามด
From way up there, you and I, you and I
จากบนนั้น มีเธอกับฉัน เธอกับฉัน
 
Trans:http://music-lyric.exteen.com/

edit @ 1 Aug 2012 20:57:45 by Buffy_buffalo

[แปล]Parachute - Forever and always

posted on 12 Jul 2012 19:25 by music-lyric in English
เศร้าแต่สวยงาม :) 
 
 
 

She's sitting at the table, the hours get later

เธอนั่งอยู่ที่โต๊ะ ชั่วโมงแล้วชั่วโมงเล่าเฝ้าผ่านไป

He was supposed to be here

เขาควรจะมาถึงที่นี่ได้แล้ว

She's sure he would have called

และเธอก็มั่นใจว่าเขาจะโทรมา

She waits a little longer, there's no one in the driveway

เธอรออีกสักหน่อย ไม่เห็นว่าจะมีใครอยู่ที่ถนนข้างนอก

No one's said they've seen him

ไม่มีใครบอกว่าเห็นเขา

Why, is something wrong?

ทำไม มีอะไรผิดปกติหรือเปล่านะ

She looks back to the window

เธอมองกลับไปที่หน้าต่าง

Suddenly the phone rings

ตอนนั้นเอง ที่โทรศัพท์ดังขึ้นมา

A voice says something's happened

เสียงนั้นบอกว่า มีเรื่องบางอย่างเกิดขึ้น

That she should come right now

บอกว่าเธอควรมาที่นี่ด่วนเลยตอนนี้

Her mind goes to December

ความคิดของเธอวูบกลับไปยามเดือนธันวานั้น

She thinks of when he asked her

เธอนึกถึงยามที่เขาถามเธอ

He bent down on his knees first

เขาคุกเข่าลงก่อนที่จะ

And he said

พูดออกมาว่า

 

[Chorus:]

I want you forever, forever and always

ฉันอยากอยู่กับเธอตลอดไป เสมอและตลอดไป

Through the good and the bad and the ugly

ผ่านวันคืนที่ดีและร้าย และวันที่เราไม่สวยไม่หล่อ

We'll grow old together

เราจะแก่ไปด้วยกัน

Forever and always

เสมอและตลอดไป

 

[Verse 2:]

She pulls up to the entrance

เธอพุ่งไปที่ทางเข้า

She walks right to the front desk

เดินไปยังฝ่ายรับรองด้านหน้า

They lead her down a million halls, a maze that's never ending

พวกเขานำเธอผ่านทางเดินมากมาย วกวนเวียนดูราวกับไม่รู้จบ

They talk about what happened but she can barely hear them

พวกเขาเล่าเรื่องที่เกิดขึ้นให้ฟัง แต่เธอจับใจความไม่ค่อยได้

She tries to keep a straight face as she walks into the room

เธอพยายามที่จะเดินหน้าตรงตอนที่เข้าไปในห้อง

She sits by his bedside, holds his hand too tight

นั่งลงข้างเตียง จับมือเขาแบบที่ออกจะแน่นเกินจำเป็น

They talk about the kids they're gonna have and the good life

พวกเขาพูดถึงเรื่องลูกที่ตั้งใจจะมี และชีวิตดีๆ ต่อจากนี้

The house on the hillside, where they would stay

บ้านริมเขา ที่ๆ เตรียมจะเข้าไปอยู่ด้วยกัน

 

[Chorus:]

Stay there forever, forever and always

อยู่ด้วยกันที่นั่นตลอดไป เสมอและตลอดไป

Through the good and the bad and the ugly

ผ่านวันคืนที่ดีและร้าย และวันที่เราไม่สวยไม่หล่อ

We'll grow old together, and always remember

เราจะแก่ไปด้วยกัน และจำเอาไว้เสมอนะ

Whether rich or for poor or for better

ไม่ว่าจะรวยหรือจนหรือจะอะไร

We'll still love each other, forever and always

เราจะยังรักกันและกัน เสมอและตลอดไป

 

[Bridge:]

Then she gets an idea and calls in the nurses

ตอนนั้นเองที่เธอเกดความคิด เธอเรียกพยาบาล

Brings up the chaplain and he says a couple verses

ขอให้ช่วยพาบาทหลวงมาให้ พูดอะไรสักสองสามประโยค

She borrows some rings from the couple next door

เธอยืมแหวนจากคู่รักในห้องข้างๆ

Everybody's laughing as the tears fall on the floor

ทุกคนหัวเราะไปทั้งที่น้ำตาไหลลงพื้น

She looks into his eyes, and she says

เธอมองเข้าไปในตาเขา แล้วเธอก็บอกว่า

 

[Chorus:]

I want you forever, forever and always

ฉันอยากอยู่กับเธอตลอดไป เสมอและตลอดไป

Through the good and the bad and the ugly

ผ่านวันคืนที่ดีและร้าย และวันที่เราไม่สวยไม่หล่อ

We'll grow old together, and always remember

เราจะแก่ไปด้วยกันและจำเอาไว้เสมอนะ

Whether rich or for poor or for better

ไม่ว่าจะรวยหรือจนหรือจะอะไร

We'll still love each other, forever and always

เราจะยังรักกันและกัน เสมอและตลอดไป

Forever and always, forever and always

เสมอและตลอดไป เสมอและตลอดไป

 

She finishes the vows but the beeps are getting too slow

เธอสาบานจนจบ แต่เสียงคลื่นไฟฟ้าค่อยๆ ช้าลง

His voice is almost too low

เสียงของเขาออกจะแผ่วจนน่ากังวล

As he says, I love you forever, forever and always

ยามที่เขาบอกว่า ฉันรักเธอตลอดไป รักเสมอและจะรักตลอดไป

Please just remember even if I'm not there

และได้โปรดจำเอาไว้ แม้ฉันจะไม่ได้อยู่ด้วย

I'll always love you, forever and always

ฉันจะยังรักเธอเสมอ รักเสมอและรักตลอดไป

Credit: http://music-lyric.exteen.com/
 

[แปล] Leighton Meester - Words I couldn't say

posted on 08 Apr 2012 22:15 by music-lyric in English
เพลงแนวคันทรี่เล็กๆ จากสาวเลย์ตัน ถ้าใครนึกไม่ออกว่าเธอเป็นใคร เธอคือหนูแบลร์ วาลดอร์ฟจากกอสซิบเกิลล์นั่นเองจ้า เพลงนี้เป็นเพลงภาพยนต์ (ไม่แน่ใจว่าเป็นเรื่องแรกหรือเปล่า) ที่เธอเล่นจ้า สักปะมาณปีที่แล้วได้ ใครสนใจอยากดู รู้สึกจะชื่อเรื่องว่า Country Strong นะจ๊ะ ลองไปหาดูกันได้
 
ที่จริงเลย์ตันเธอก็ร้องของเธอไว้หลายเพลงสำหรับภาพยนต์เรื่องนี้ แต่เพลงนี้เป็นเพลงที่เราชอบที่สุด เพราะมันเศร้ามากๆ เนื้อเพลงก็ไพเราะกินใจ (ที่จริงเวอร์ชั่นดั้งเดิมเป็นของผู้ชายค่ะ ชื่อว่า Rascal Flatts ไพเราะไม่แพ้กัน) 
 

 

 

"Words I Couldn't Say"

(originally by Rascal Flatts)

 

In a book, in a box, in the closet

ในหนังสือ ในกล่อง ในตู้เสื้อผ้า

In a line, in a song I once heard

ในบรรทัด ในเพลงซึ่งครั้งหนึ่งฉันเคยได้ยิน

In a moment on a front porch late one June

ในเวลานั้น ดึกดื่นที่เฉลียงหน้าบ้าน เนิ่นนานมาแล้วในเดือนมิถุนาหนึ่ง

In a breath inside a whisper beneath the moon

ในลมหายใจจากเสียงกระซิบใต้แสงพระจันทร์

 

There it was at the tips of my fingers

เคยอยู่ในนั้น ในปลายนิ้วของฉัน

There it was on the tip of my tongue

เคยอยู่ในนั้น ติดตรึงอยู่ที่ปลายลิ้น

There you were and I had never been that far

เธออยู่ในนั้นและฉันไม่เคยต้องจากไปไกล

There it was the whole world wrapped inside my arms

อยู่ในนั้น โลกทั้งใบถูกโอบไว้ในอ้อมแขนของฉัน

 

And I let it all slip away

และฉันก็ปล่อยมันหลุดลอยไป

 

What do I do now that you're gone

ฉันควรจะทำยังไงในตอนนี้ที่ไม่มีเธอแล้ว

No back up plan, no second chance

ไม่มีแผนสำรอง ไม่มีโอกาสซ้ำสอง

And no one else to blame

และจะมองว่าเป็นความผิดใครอื่นไม่ได้เลย

All I can hear in the silence that remains

สิ่งเดียวที่ฉันได้ยินในความเงียบงันเธอทิ้งไว้ให้

Are the words I couldn't say

คือถ้อยคำที่ฉันไม่มีโอกาสได้พูดออกไป

 

There's a rain that will never stop fallin'

มีสายฝนที่ไม่ยอมหยุดตกเสียที

There's a wall that I tried to take down

มีกำแพงที่ฉันพยายามตีรันฟันแทงมันให้ล้มลง

What I should have said just wouldn't pass my lips

สิ่งที่ฉันควรพูด กลับไม่ยอมออกจากปากไปซะเฉยๆ

So I held back and now we've come to this

ฉันก็เลยต้องเก็บมันไว้ แล้วเราก็เลยลงเอยแบบนี้ไง

 

And it's too late now

และมันก็สายเกินไปแล้วล่ะตอนนี้

 

What do I do now that you're gone

ฉันควรจะทำยังไงในตอนนี้ที่ไม่มีเธอแล้ว

No back up plan, no second chance

ไม่มีแผนสำรอง ไม่มีโอกาสซ้ำสอง

And no one else to blame

และจะมองว่าเป็นความผิดใครอื่นไม่ได้เลย

All I can hear in the silence that remains

สิ่งเดียวที่ฉันได้ยินในความเงียบงันที่เธอทิ้งไว้ให้

Are the words I couldn't say

คือถ้อยคำที่ฉันไม่มีโอกาสได้พูดออกไป

 

I should have found the way to tell you how I felt

ฉันน่าจะหาวิธีที่จะบอกออกไปว่าฉันรู้สึกกับเธอยังไง

Now the one I'm telling is myself

ตอนนี้คนที่ฉันพูดบอกได้ก็มีแต่ตัวเอง

 

What do I do now that you're gone

ฉันควรจะทำยังไงในตอนนี้ที่ไม่มีเธอแล้ว

No back up plan, no second chance

ไม่มีแผนสำรอง ไม่มีโอกาสซ้ำสอง

And no one else to blame

และจะมองว่าเป็นความผิดใครอื่นไม่ได้เลย

All I can hear in the silence that remains

สิ่งเดียวที่ฉันได้ยินในความเงียบงันที่เธอทิ้งไว้ให้

Are the words I couldn't say

คือถ้อยคำที่ฉันไม่มีโอกาสได้พูดออกไป

 

What do I do now that you're gone

No back up plan, no second chance

And no one else to blame

All I can hear in the silence that remains

Are the words I couldn't say

 

What do I do now that you're gone

No back up plan, no second chance

And no one else to blame

All I can hear in the silence that remains

Are the words I couldn't say

Credit:http://music-lyric.exteen.com/

edit @ 9 Apr 2012 09:59:00 by Buffy_buffalo

[แปล] Adele - One and Only

posted on 17 Mar 2012 23:46 by music-lyric in English
ตอนนี้กำลังชอบเพลงของอะเดลมาก
หลังจากที่สาวอะเดลกวาดรางวัลแกรมมี่อะวอร์ดกลับบ้านไปกอดแบบสวยๆ แล้ว เพลงของเธอทุกๆ เพลงก็ดูเหมือนจะถูกเปิดไปทั่วทุกหองระแหงซะจริง หลายๆ คนคงจะคุ้นกับเสียงอันทรงพลังของเธอแล้วจากเพลงฮิตหลายๆเพลง ทั้ง Rolling in the deep หรือ Someone like you ไปจนถึงซิงเกิ้ลใหม่เจ็บๆ ที่กำลังดังอยู่อย่าง Set fire to the rain...แต่เราไม่แปลค่ะ ฮ่าๆ
 
ขอเป็นเพลงนี้แล้วกัน เพลงเพราะๆ ซึ้งๆ ที่ไม่แน่ใจว่าเป็นเพลงรักหวานๆ เพลงเดียวในอัลบัมนี้หรือเปล่า 55 ความหมายอาจจะฟังดูไม่มีอะไร แต่ว่ามันมีพลังมากเลยนะคะ เป็นเพลงที่อ่อนหวานด้านทำนอง แต่เนื้อร้องกลับเข้มแข็ง ตรงกับสาวที่กำลังขอความรักจากชายอย่างในเพลงนี่ล่ะค่ะ ขอท้าอ่ะ มารักฉันมา ไม่ผิดหวังแน่นอน อะไรแบบนี้ ช่างตรงกับคาแร็กเตอร์มั่นๆ สวยๆ ของอะเดลเสียจริง
 
ไปฟังเลยดีกว่า
 

"One And Only"

 

You've been on my mind

เธออยู่ในใจฉันตลอดมา

I grow fonder every day,

ฉันพบว่าตัวเองชอบเธอมากขึ้นทุกวัน

Lose myself in time

ฟั่นเฟือนเป็นบางครั้ง

Just thinking of your face

เพียงแค่พลั้งเผลอคิดถึงหน้าเธอ

God only knows

พระเจ้าเท่านั้นที่รู้

Why it's taken me so long

ว่าทำไมถึงใช้เวลาอยู่นานนัก

To let my doubts go

กว่าจะเลิกลังเลใจ

You're the only one that I want

มั่นใจว่าเธอใช่คนเพียงหนึ่งเดียวที่ฉันต้องการ

 

I don't know why I'm scared, I've been here before

ฉันไม่รู้ว่าทำไมจึงกลัว ใช่ว่าตัวเองไม่เคยเป็นแบบนี้มาก่อน

Every feeling, every word, I've imagined it all,

ทุกความรู้สึก ทุกถ้อยคำ ที่ฉันจินตนาการมันขึ้นมา

You never know if you never try

เธอไม่รู้หรอกถ้าเธอไม่เคยลอง

To forgive your past and simply be mine

ลืมอดีตของเธอซะ แล้วยอมเป็นของฉันแต่โดยดี

 

I dare you to let me be your, your one and only

ให้ฉันเป็นที่หนึ่งที่เดียวในใจเธอได้มั้ย ฉันขอท้า

Promise I'm worthy to hold in your arms

และขอสัญญาว่าฉันมีค่าพอที่เธอจะโอบไว้ในอ้อมกอด

So come on and give me a chance

มาเถอะ มานะ ให้โอกาสฉันสักครั้ง

To prove that I'm the one who can

จะพิสูจน์ให้ฟังว่าฉันคือคนนั้นที่จะ

Walk that mile until the end starts

เดินไปพร้อมๆ กับเธอจนถึงจุดเริ่มต้นของจุดจบ

 

I've been on your mind

ฉันเองก็อยู่ในใจเธอตลอดมา

You hang on every word I say

เธอเองก็พบว่าเธอฟังทุกคำที่ฉันเอ่ยเอื้อน

Lose yourself in time at the mention of my name

ฟั่นเพือนอยู่บ่อยครั้งยามที่ได้ยินใครกล่าวถึงฉัน

Will I ever know how it feels to hold you close?

จะมีวันนั้นมั้ยที่ฉันจะได้รู้ว่าการมีเธออยู่ในอ้อมแขนมันรู้สึกดีแค่ไหน

And have you tell me whichever road I choose you'll go

และจะมีวันนั้นไหม ที่ฉันจะได้ยินเธอบอกว่า ทางไหนก็ตามที่ฉันเลือก เธอจะไปกับฉัน

 

I don't know why I'm scared, I've been here before

ฉันไม่รู้ว่าทำไมจึงกลัว ใช่ว่าตัวเองไม่เคยเป็นแบบนี้มาก่อน

Every feeling, every word, I've imagined it all,

ทุกความรู้สึก ทุกถ้อยคำ ที่ฉันจินตนาการมันขึ้นมา

You never know if you never try

เธอไม่รู้หรอกถ้าเธอไม่เคยลอง

To forgive your past and simply be mine

ลืมอดีตของเธอซะ แล้วยอมเป็นของฉันแต่โดยดี

 

I dare you to let me be your, your one and only

ให้ฉันเป็นที่หนึ่งที่เดียวในใจเธอได้มั้ย ฉันขอท้า

Promise I'm worthy to hold in your arms

และขอสัญญาว่าฉันมีค่าพอที่เธอจะโอบไว้ในอ้อมกอด

So come on and give me a chance

มาเถอะ มานะ ให้โอกาสฉันสักครั้ง

To prove that I'm the one who can

จะพิสูจน์ให้ฟังว่าฉันคือคนนั้นที่จะ

Walk that mile until the end starts

เดินไปพร้อมๆ กับเธอจนถึงจุดเริ่มต้นของจุดจบ

 

I know it ain't easy

ฉันรู้ว่ามันไม่ง่าย

Giving up your heart

ที่จะยอมยกหัวใจให้ฉัน

I know it ain't easy

ฉันรู้ว่ามันไม่ง่าย

Giving up your heart

ที่จะยอมยกหัวใจให้ฉัน

 

(Nobody's perfect, trust me I've learned it)

(ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ เชื่อเถอะนะ ฉันเข้าใจดี)

I know it ain't easy, giving up your heart

ฉันรู้ว่ามันไม่ง่ายที่จะยอมยกหัวใจให้ฉัน

(Nobody's perfect, trust me I've learned it)

(ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ เชื่อเถอะนะ ฉันเข้าใจดี)

I know it ain't easy, giving up your heart

ฉันรู้ว่ามันไม่ง่ายที่จะยอมยกหัวใจให้ฉัน

 

I know it ain't easy

ฉันรู้ว่ามันไม่ง่าย

Giving up your heart

ที่จะยอมยกหัวใจให้ฉัน

I know it ain't easy

ฉันรู้ว่ามันไม่ง่าย

Giving up your heart

ที่จะยอมยกหัวใจให้ฉัน

 

So I dare you to let me be your, your one and only

เพราะงั้นฉันจึงท้า ให้เธอมา ยอมให้ฉันเป็นที่หนึ่งที่เดียวในใจเธอ

Promise I'm worthy to hold in your arms

และขอสัญญาว่าฉันมีค่าพอที่เธอจะโอบไว้ในอ้อมกอด

So come on and give me a chance

มาเถอะ มานะ ให้โอกาสฉันสักครั้ง

To prove that I'm the one who can

จะพิสูจน์ให้ฟังว่าฉันคือคนนั้นที่จะ

Walk that mile until the end starts

เดินไปพร้อมๆ กับเธอจนถึงจุดเริ่มต้นของจุดจบ

 
 
หายไปนานกว่าจะโผล่มา ขี้เกียจสอนภาษาอังกฤษแล้วอ่ะ ถ้าเจออะไรน่าสนใจอีกจะเอามาแปะๆนะจ๊ะ 

[แปล]Ed Sheeran - Lego House

posted on 17 Mar 2012 23:11 by music-lyric in English
เพลงนี้มีคนแนะนำกันมา เพราะดีค่ะ ชอบๆ เพลงของหนุ่มคนนี้หวานซึ้งทุกเพลงเลยเนอะ แต่ความหมายมันจะงงๆ นิดๆ นะคะ อารมณ์ประมาณว่าเปรียบเทียบความรักเป็นเหมือนกับบ้านหลังหนึ่ง และตอนนี้มันก็พังยับเยิน อะไรแนวๆนี้ค่ะ อาจจะอ่านไม่รู้เรื่อง ต้องขอโทษด้วยนะคะ คิดซะว่าฟังเพลงเพราะๆ แล้วกันเนอะ 55
 
 

I'm gonna pick up the pieces

ฉันจะเก็บเอาชิ้นส่วนต่างๆ

And build a lego house

และเอามาสร้างเป็นบ้านโลโก้

If things go wrong we can knock it down

หากว่ามีอะไรที่ไม่เข้าทาง เราจะได้รื้อสร้างใหม่ได้

 

And three words have

และคำสามคำ

two meanings

ที่แปลได้สองทาง

there's one thing on my mind

มีเพียงอย่างเดียวเท่านั้น ที่อยู่ในใจฉัน

It's all for you

และมันก็มีมาเพื่อเธอเพียงคนเดียว

 

And it's dark in a cold december

ในเดือนธันวา ที่เหน็บหนาวและมืดมน

but i've got you to keep me warm

แต่ฉันมีเธอคนนี้ที่คอยให้ความอบอุ่น

If you're broken i will mend ya

หากเธอเจ็บช้ำ ฉันจะคอยรักษา

and keep you sheltered from the storm

และคอยปกป้องเธอจะพายุลม

that's raging on

ที่โหมกระหน่ำตลอดมา

 

I'm out of touch

ฉันห่างจากสัมผัส

I'm out of love

ฉันพลัดกับความรัก

I'll pick you up

แต่ฉันจะคอยเป็นที่พัก

when you're getting down

ยามที่เธอเศร้าเสียใจ

And out of all these things i've done

และจากเรื่องร้ายๆ ที่ผ่านมาที่ฉันเคยทำ

I think I love you better now

ฉันคิดว่าฉันรักเธอได้ดีกว่าเดิมแล้วนะตอนนี้

 

I'm out of sight

ฉันมีลับลมคมใน

I'm out of mind

ฉันไม่มีสติ

I'll do it all for you in time

แต่ฉันจะชดใช้ให้กับเธอในเร็ววันนี้

And out of all these things i've done

และจากเรื่องร้ายๆ ที่ผ่านมาที่ฉันเคยทำ

I think I love you better now

ฉันคิดว่าฉันรักเธอได้ดีกว่าเดิมแล้วนะตอนนี้

 

I'm gonna paint you by numbers

ฉันจะตัดเส้น

and colour you in

และลงสีเธอให้เต็มเหมือนเดิม

if things go right

หากว่ามันออกมาดี

we can frame it

เราจะได้เอามาใส่กรอบ

and put you on a wall

แล้วแขวนไว้ที่ผนัง

 

And it's so hard to say it

และมันยากที่จะพูดไป

but i've been here before

แต่ฉันเคยเป็นแบบนี้มาก่อน

and i'll surrender up my heart

และฉันจะยอมจำนนหัวใจ

and swap it for yours

ให้เธอไปให้หมดเลย

 

I'm out of touch

I'm out of love

I'll pick you up

when you're getting down

And out of all these things i've done

I think I love you better now

 

 

I'm out of sight

I'm out of mind

I'll do it all for you anytime

And out of all these things i've done

I think I love you better now

 

don't hold me down

อย่าต่อต้านฉันเลย

i think my braces are breaking

ฉันคิดว่าเสาหลักของเรากำลังจะพังลง

and it's more than i can take

และมันก็ยากเกินกว่าที่ฉันจะรับไหว

 

And it's dark in the cold december

but i've got you to keep me warm

If you're broken heart wont mend, yeah

and keep you sheltered from the storm

that's raging on now

 

I'm out of touch

I'm out of love

I'll pick you up

when you're getting down

And out of all these things i've done

I think I love you better now

 

 

I'm out of sight

I'm out of mind

I'll do it all for you anytime

And out of all these things i've done

I think I love you better now


I'm out of touch

I'm out of love

I'll pick you up

when you're getting down

And out of all these things i've done

I will love you better now